|
|
|
3 марта 2008 23:25
|
“МЫ - ОДЕССИТЫ”: РАЗНЫЕ МНЕНИЯ :)
|
|
“МЫ - ОДЕССИТЫ”: РАЗНЫЕ МНЕНИЯ 
УЧЕБНИК ПО КРАЕВЕДЕНИЮ “МЫ - ОДЕССИТЫ”
Учебное пособие по краеведению “Мы - одесситы” презентовано в помещении областной организации Национального Союза писателей Украины. Зал Союза писателей в этот день был переполнен желающими узнать об этом издании, иллюстрированном фотографиями исторических личностей, сыгравших значимую роль в истории Одессы, и интересными историческими документами. Пособие издано при финансовой поддержке Одесского горисполкома тиражом шесть тысяч экземпляров.
Его авторами стали 26 известных одесситов под общей редакцией профессора Сергея Козицкого. Среди авторов - заслуженные работники культуры Тарас Максимьюк и Николай Колодочка, профессор Александр Топчиев, народный артист Украины Ярослав Лупий, доценты Алексей Волович, Михаил Мацюк, Анатолий Мисечко, поэт Олекса Ризныкив и другие. Участники презентации почтили минутой молчания трех соавторов книжки, не увидевших ее выход в свет. Это историк Александр Болдырев, профессор Евгений Присовский, журналист Анатолий Довгонос. На страницах уже второго издания под неизменным названием “Мы - одесситы” существенно, почти втрое, расширена историческая часть (с 40 до 120 страниц) за счет иллюстраций, исторического материала от 1917 года и до сегодняшнего дня. Значительное внимание уделено событиям в Одессе времен Второй мировой войны, участию одесситов в борьбе за восстановление независимости Украины. Составитель книги Сергей Козицкий выразил надежду, что в скором будущем во всех школах Одессы будет возобновлен приостановленный во времена прежнего городского руководства краеведческий курс под названием “Мы - одесситы”. «Человек способен стать патриотом государства лишь тогда, когда он знает историю своего государства, города, улицы, своего народа. Именно при этом условии постепенно придет и любовь к Родине, которую как раз и следует прививать со школьной скамьи. Этот курс позволит воспитать одесситов, которые любят свой город и страну», - отметил на презентации С. Козицкий. Он выразил особую благодарность за предоставленную помощь мэру Одессы Эдуарду Гурвицу. “Без его поддержки и непосредственного участия этого издания никогда бы не было”. Первый выпуск издания “Мы - Одесситы” вышел в 1997 году в издательстве “Маяк”. Это было первое учебное пособие по краеведению родного города на территории Украины. Уже позднее появились подобные издания в Киеве, Львове... Игорь СТОЛЯРОВ
КАК ОДЕССИТ - ОДЕССИТУ Учебное пособие “Мы – одесситы”, выпущенное вторым изданием, направлено в школы и библиотеки, чтобы стать в прямом смысле слова настольной книгой наших юных земляков при изучении курса краеведения. Историю этого учебника иначе, как трагедией, не назвать: в 1998 году, после приснопамятного кировоградского суда, тираж первого издания был принудительно изъят и уничтожен. И, наконец, десять лет спустя, книга вновь стала доступной. И школьникам - для учебы, и всем одесситам - для справок, и нам - для рецензирования. Уже во втором, дополненном издании. Разумеется, мы к этой книге еще вернемся - с детальным, обстоятельным и пунктуальным анализом, поскольку само понятие “учебник” подразумевает буквально эталонную выверенность фактов, деталей и тем более - программно-постановочных тезисов. А уж коль речь идет о нашей Одессе, которая для одессита - куда больше, чем слово в паспортной графе “место рождения”, беспристрастным быть просто невозможно. Пока же, при самом беглом просмотре солидно изданного тома, трудно удержаться, по крайней мере, от некоторых вопросов, связанных с отражением событий и персон нашей культуры. Так вот. Палитра деятелей культуры, представленных в учебнике, поначалу практически и вовсе обошлась без многих из них. А если и не совсем без них, то… Александр Сергеевич Пушкин упоминается лишь на 46 странице “аж” цитаткой о строительстве мостовых, после чего на 146-й странице - не более чем в связи с… посещением Ришельевского лицея! И позже - еще 12 (двенадцать) строк о гении слова на стр. 225. Петр Ильич Чайковский удостоился единственного абзаца не ранее 263-й страницы. Достойное, вне всяких сомнений, имя нобелевского лауреата Ивана Бунина использовано исключительно для приведения цитаты из его “Окаянных дней”. Паустовского, Катаева, Олеши, Инбер, Багрицкого, Ильфа и Петрова тоже “ни на первых, ни на вторых” страницах истории в трактовке авторов учебника не просматривается. Черед им придет опять-таки в одном-единственном абзаце перечисления фамилий на стр. 214. И поневоле вспомнишь профессиональную терминологию кинематографистов, которые называют подобное перечисление фамилий в барабане титров под занавес фильма – “братская могила”. Правда, через два десятка страниц о каждом из них хоть по нескольку строк сказано. Как сказано? - Судите сами: “Его (Евгения Петрова — прим. ред.) друг Илья Ильф также родился в Одессе в 1897 г. В Москву выехал в 1923 г. Погиб в 1937 г.” (стр.235). Фотографию же Ильфа и Петрова вы найдете на стр. 284, в главе под названием “Одесщина - неотъемлемая часть Украины”. О Льве Славине вспомнили, чтобы из огромного его наследия подчеркнуть один тезис: “На Одессе при всем национальном разнообразии ее лежит ощутимый украинский отпечаток”. А его бесподобная хрестоматийная пьеса “Интервенция” и удивительная, давшая жизнь легендарному одноименному фильму, повесть “Два бойца” - увы, “за гранью досягаемости”. Или - вне пределов внимания авторов книги. Более чем недоумение охватывает, когда из учебника (!) узнаешь, что легендарный кинофестиваль “Золотой Дюк”, рожденный в 1987, состоявшийся в 1988 и повторенный в 1990 году, “переброшен” в 1994-1998 годы. А уж просто ошибки и небрежности - к ним не привыкать: то Вера Холодная указывается в девичестве как Шевченко, хотя ее фамилия до замужества за юристом Владимиром Холодным была - Левченко, то академика Овсянико-Куликовского именуют “Овсян-Куликовским”. Популярный актер и режиссер “Масок” Георгий Делиев, попавший благодаря своему кинодебюту в статью о кинематографистах, значится “О. Делиевым”. Народная артистка Украины академик и лауреат международных кинофестивалей Кира Муратова представлена почему-то как “Кира Маратова”. (стр. 27 . Ни слова тут - о создателе единственного фильма в истории Одесской киностудии, который принес и студии и городу Государственную премию – “Приключения Электроника”, о режиссере Константине Бромберге. В театральной же Одессе не было, судя по учебнику, великих и неповторимых артистов Лии Исааковны Буговой, Павла Васильевича Михайлова, Бориса Ильича Зайденберга. И хотя авторы подчеркивают особую роль украинского театра в городе, они не посчитали нужным хотя бы назвать поименно народных артистов страны Ивана Твердохлиба, Леся Луценко, Юлия Божека, Василия Яковца. Не говоря уже о ныне здравствующем корифее Николае Слезке. В рассказе об академическом театре музкомедии им. М. Водяного то ли по забывчивости, то ли по каким-либо иным причинам “потеряли” заслуженных деятелей искусств Игоря Дидурко и Юрия Топузова, народного артиста Украины Владимира Фролова, примадонну - заслуженную артистку Украины Ольгу Оганезову. Зато Елена Главацкая названа тут… “Словацкая”. Музыкальную академию им. Неждановой по-прежнему называют консерваторией. Но ошибки, описки, пропуски и неточности - это одна сторона медали. Есть, к сожалению, и иная. Язык, которым написана книга. Сухой, напрочь лишенный даже отдаленных намеков на неповторимый флер Одессы. Нет, это не язык Бабеля, Паустовского или Катаева. И это не язык одессита. Это язык педанта-канцеляриста, бесстрастного и напрочь безразличного к тому, о каком городе идет речь. Собственно, а вот и подтверждение: “Киев и Одесса, Львов и Харьков, Чернигов и Каменец-Подольский, Черновцы и Запорожье, Крым и Слобожанщина, Волынь и Донбасс, Карпаты и Черное море - это незабываемые и неповторимые места нашей Украины” (стр. 283). Да, все это так, все правильно. Но, однако же, речь-то идет - об Одессе! И если вправду мы хотим, чтобы наши дети и внуки были одесситами, как мы - то, право же, об этом надо позаботиться…
Иван АНДРЕЕВ, “Одесский вестник”.
|